Гнучке онлайн‑навчання для українських бібліотекарів/-ок. Дізнаєтеся, як впевнено підтримувати користувачів/-ок у складних ситуаціях, враховувати вплив травми на поведінку, конструктивно розв’язувати конфлікти, надавати першу психологічну допомогу й турбуватися про себе.
Курс створено на основі запитів самих бібліотекарів, які щодня зустрічають людей у складних життєвих обставинах. Його мета — не зробити з вас фахівця з психічного здоров’я, а дати опору й професійні інструменти для підтримки користувачів і користувачок.
Чому говоримо про психосоціальну підтримку в бібліотеці? Різниця між психосоціальною підтримкою та психосоціальною допомогою. Піраміда інтервенцій. Зміст рівнів. Місце бібліотечних послуг в піраміді інтервенцій.
Психічне здоров’я та психологічне благополуччя. Стрес: поняття, типи реакцій та вплив на людину. Травма та її наслідки.
Роль бібліотекаря у психосоціальній підтримці. Ситуації для перенаправлення. Алгоритм м’якого перенаправлення.
Поняття травмоінформованого підходу. Мова прийняття та чутлива комунікація як основа для реалізації травмоінформованого підходу. Принципи травмоінформованого підходу.
Емоційно-напружені ситуації в роботі бібліотекаря. Поняття конфлікту та його вплив на діяльність. Структура конфлікту на прикладі ситуації з діяльності бібліотекаря. Стилі поведінки в конфліктах: пасивний, агресивний, маніпулятивний, асертивний. ННС для конструктивного реагування в конфліктних ситуаціях.
Поняття ППД. Хто може надавати ППД. Протокол ППД. Алгоритми реагування на різні кризові реакції: агресія, плач, ступор, тривога, істерика.
Професійне вигорання та його стадії. Поняття психологічної стійкості (резильєнтності).
Ресурсна модель BASIC Ph. План турботи про себе.
Поняття психологічного клімату. Принципи для збереження сприятливого психологічного клімату в колективі. Завдання керівника в підтримці команди. Штатний психолог: його роль.
Простір як ресурс підтримки. Заходи як форма взаємодії і відновлення. Розширення можливостей через партнерства і формати
Бібліотека як частина системи підтримки учня / студента. Щоденна взаємодія і спостереження. Формати підтримки в освітньому середовищі. Співпраця всередині закладу освіти
Особливості дітей різного віку: провідна діяльність, особливості реакцій на стрес, основні потреби. Діяльність бібліотекаря. Алгоритм дій бібліотекаря у ситуаціях змін в поведінці дитини. Налагодження контакту з дитиною у повсякденній комунікації
Бібліотека як безпечний простір психосоціальної підтримки внутрішньо переміщених людей в умовах війни. Роль бібліотек у підтримці людей, які пережили вимушене переміщення. Принципи чутливої, коректної та недискримінаційної комунікації з користувачами, що мають статус ВПО.
Психологічні та поведінкові особливості ветеранів, військових у цивільному просторі (бойовий розум). Принципи чутливого, гідного та недискримінаційного спілкування. Роль бібліотек у формуванні культури пошани та пам’ятування.
Люди старшого віку як вразлива група в умовах війни та соціальних змін. Психологічні особливості старіння та бар’єри доступу: Підтримка гідності, автономії та активної ролі людини старшого віку.
Інвалідність як поєднання індивідуальних особливостей і соціальних умов. Коректна термінологія та людино-орієнтована мова. Доступність бібліотечного простору й інформації. Інклюзивні заходи та адаптація форматів участі. Партнерство з установами й організаціями та робота поза межами бібліотеки.

25 років досвіду
Робота з пацієнтками різного віку, спеціалізація на віковій групі 40+

Емпатичний підхід
Розуміє реалії українських жінок, які виїхали за кордон

Доступне пояснення
Вміє «перекладати» медичну термінологію людською мовою

Ви не одна. Тисячі українських жінок стикаються з цими ж викликами щодня
Мовний бар'єр
Не знаю, як правильно описати свої симптоми іншою мовою. Боюсь, що лікар щось скаже, а я не зрозумію.
Незнання системи
Місцева медицина інша — не розумію, що там прийнято, а що ні. Не знаю, які питання «нормально» ставити лікарю.
Хаос в голові
Не встигаю згадати все важливе на прийомі. Не знаю, які аналізи, виписки, історію хвороби брати з собою.
Сором і незручність
Незручно говорити про інтимні теми з чужим лікарем іноземною мовою. Зміни в циклі, припливи — що з цього «нормально»?
15 лекцій
10 інтерактивних вправ
доступ без обмежень по email






Корисні та приємні знайомства з одногрупниками та викладачами. Кожна група має спільний чат.
У першій лекції ви дізнаєтесь основні принципи підготовки до візиту та зрозумієте, чи підходить вам цей курс
Одразу після реєстрації або оплати на вказану в заявці електронну пошту надійде лист із доступом до курсу. Можна починати навчання одразу.
Усі прямі ефіри записуються і залишаються доступними для всіх учасниць курсу. Ви зможете переглянути їх у зручний для вас час, навіть якщо не зможете бути присутні онлайн.
Звісно, відео та конспекти залишаються із вами на 30 днів, ви можете переглядати це у зручний для вас час. Проте, важливо не пропустити прямі ефіри та додаткові бонуси у спільноті 😉
Ні, проте він дозволяє підготуватись до консультації та краще зрозуміти свій стан.
Курс і етери проходять українською. Щодо підготовки до прийому, то це більше про структуру підготовки та зміст розмови, ніж про мовні навички. Ми надаємо ключові терміни та фрази, але головне — навчити вас, що саме говорити і які питання ставити.

GOVISUAL